El indio catchiquel se enfado mucho cuando Cam le ofrecio un folleto en espanol. "Tiene algo en catchiquel?" le pregunto el indigena. "No tengo ninguno. Lo siento" replico Cam. "Bueno si su Dios es tan grande. Por que no puede hablar mi propia lengua?" En un instante clave, Cameron Townsend comprendio que Dios le habia llamado a traducir la Biblia a la lengua de sus amigos guatemaltecos. Para Cam los obstaculos eran pequenos comparados con el gran galardon de ayudar a los pueblos de Guatemala. Mexico y Peru a leer por si mismos la palabra transformadora de Dios. Diligente para actuar y lento para rendirse Cam fundo Traductores Biblicos Wycliffe, con el sueno de que la buenas nuevas estuvieran al alcance de toda lengua. Desde 1942 Wycliffe ha traducio la escritura a cientos de lenguas, y esparcido la palabra de Dios por pueblos de todo el mundo. _____________ During WWI, Cameron Townsend was told, "You'll do more good selling Bibles in Central America than you would shooting Germans in France." Cameron began by translating the Bible into the language of his Guatemalan friends. Then he started Wycliffe.
libro gratis Cameron Townsend: Buenas Nuevas en Todas las Lenguas (Heroes Cristianos De Ayer Y Hoy)
Cameron Townsend: Buenas Nuevas en Todas las Lenguas (Heroes Cristianos De Ayer Y Hoy) pdf Janet Benge
Libros Cameron Townsend: Buenas Nuevas en Todas las Lenguas (Heroes Cristianos De Ayer Y Hoy) PDF Descargar Gratis
Ebooks Gratis Cameron Townsend: Buenas Nuevas en Todas las Lenguas (Heroes Cristianos De Ayer Y Hoy) pdf Libros en Formato Epub
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.